Keine exakte Übersetzung gefunden für جمهور التلفزيون

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جمهور التلفزيون

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les tristement célèbres « Protocoles des sages de Sion » sont désormais un succès de librairie et, ces dernières années, au moins deux séries télévisées de grande audience, fondées sur les classiques diffamations antisémites, ont été diffusées.
    و ”بروتوكولات حكماء صهيون“ الشائنة قد أصبحت من أكثر الكتب رواجا، وفي العقدين الماضيين، أذيعت على الجمهور عامة بالتلفزيون مسلسلتان تستندان إلى افتراءات مناهضة للسامية.
  • Le pourcentage des femmes formant l'effectif de la radio-télévision macédonienne n'a pas changé et s'élève à environ 43 %.
    ولم تتغير نسبة تمثيل المرأة فيما بين موظفي إذاعة وتلفزيون جمهورية مقدونيا، حيث تبلغ حوالي 43 في المائة من الموظفين.
  • C'est ainsi qu'en 2004, des commandes à caractère social ont été accordées à 33 journaux, 26 revues, une agence d'information au niveau de la République et 36 stations nationales ou régionales de radiodiffusion.
    وفي عام 2004 على سبيل المثال، حصلت على عقد اجتماعي 33 صحيفة، و26 مجلة، ووكالة أنباء واحدة على مستوى الجمهورية، و36 محطة تلفزيون وإذاعة مركزية وإقليمية.
  • L'échantillonnage des deux périodes visées par les recherches couvre les principales émissions d'information des trois stations nationales de télévision - la Première émission de la télévision macédonienne, A1 et Sitel.
    وتغطي عينة البحث لكلتا الفترتين البرامج الإعلامية الرئيسية التي بثتها محطات التلفزيون الوطنية الثلاث - البرنامج الأول في تلفزيون جمهورية مقدونيا، وبرنامج A1 وبرنامج سيتل.
  • Il prévoit un programme de sensibilisation du public, au moyen de l'organisation de débats réguliers à la télévision consacrés à la question et de la diffusion de l'information pertinente par des centres spécialement créés à cet effet.
    ويتضمن الكتاب الترتيبات اللازمة لبرنامج لتوعية الجمهور يقوم على تناول التلفزيون لهذه القضية بانتظام وبث معلومات بشأنها من جانب المراكز المتفرغة لخدمتها.
  • Bien que RTRS soit avant tout axée sur l'information, son rôle de producteur est particulièrement important s'agissant de préserver et promouvoir sa propre identité musicale.
    ورغم أن هيئة الإذاعة والتلفزيون في جمهورية صربسكا تنتمي في المقام الأول إلى وسائط الإعلام، فإن دورها يكتسي في مجال الإنتاج أهمية قصوى في الحفاظ على هويتها الثقافية وتعزيزها.
  • Le même jour, des éléments militaires venant de la présidence ont occupé les locaux de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et démis son directeur qui a été remplacé par le Conseiller à la communication du Président, ancien Secrétaire général adjoint de la RTI.
    وفي اليوم نفسه، احتلت العناصر العسكرية التابعة لرئاسة الجمهورية مباني شبكة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية، وأقالت مديرها ليحل محله مستشار الرئيس لشؤون الاتصالات ونائب الأمين العام السابق لشبكة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية.
  • Pour donner vie à ce concept, il sera nécessaire de trouver les moyens de soutenir la production musicale et notamment les ensembles professionnels suivants : le Chœur d'enfants de la RTRS, le Chœur mixte de la RTRS et l'Orchestre philarmonique de la RTRS.
    وبغية تحقيق هذه الفكرة، سيكون من اللازم إيجاد السُبل لتعزيز الإنتاج الموسيقي حيث يمكن للمجموعات المهنية التالية أن تقدم نشاطها: جوقة أطفال هيئة الإذاعة والتلفزيون لجمهورية صربسكا، والجوقة المشتركة لهيئة الإذاعة والتلفزيون لجمهورية صربسكا وشكل من أشكال الأوركسترا السمفونية لهيئة إذاعة وتلفزيون جمهورية صربسكا.
  • Modulant son action de lutte contre le VIH/sida selon la distinction homme-femme, l'UNESCO : a) fait en sorte que les différences entre les sexes soient prises en compte dans les systèmes d'enseignement; fait appel à tous les organismes du système au moyen des plans d'action nationale d'éducation pour tous; b) préconise les méthodes d'action qui font la part aux particularités culturelles et qui sont fondées sur le respect des droits fondamentaux; c) recourt à la formation et à l'enseignement extrascolaire pour traiter des problèmes touchant le VIH/sida; d) élabore des stratégies et des matériels d'éducation préventive pour l'éducation des adultes et la formation continue; e) favorise un meilleur emploi de l'informatique et de la télématique, des médias, du théâtre et des divertissements populaires ainsi que des campagnes de sensibilisation (radiophoniques et télévisuelles) pour diffuser des informations ciblées et pertinentes sur le VIH/sida.
    وتشمل استجابة اليونسكو لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على نحو يراعي المنظور الجنساني الأنشطة التالية: (أ) جعل نظم التعليم قائمة على مراعاة المنظور الجنساني وذلك: بالسعي للحصول على استجابات على نطاق النظام من خلال خطط عمل وطنية ترمي إلى توفير التعليم للجميع؛ (ب) الحث على اتباع نهج قائمــــــة على حقوق الإنســــان وملائمـــة ثقافيـــــا؛ (ج) استخدام التدريب والتعليم غير النظامي باعتبارهما مدخلين أساسيين لمعالجة قضايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ (د) وضع استراتيجيات ومواد وقائية تعليمية ترمي إلى تمكين الراشدين وتزويدهم بفرص التعلم مدى الحياة؛ (هـ) تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ووسائط الإعلام، وأعمال الدراما والترفيه عن الجمهور، وحملات التوعية (الإذاعة والتلفزيون) واستخدامها على نحو أفضل من أجل توجيه رسائل هادفة من الناحية الاجتماعية عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تراعي المسائل الجنسانية وتتسم بالفعالية.